Wie schreibe ich einen Lebenslauf auf Spanisch ? Welche Überschriften sind anzugeben und welche Struktur sollte übernommen werden?

Spanischer Lebenslauf vs. französischer Lebenslauf: Was sind die Unterschiede?

Die allgemeinen Regeln

Die Struktur des spanischen Lebenslaufs entspricht eher der des englisch- und des französischsprachigen Lebenslaufs. Während in Frankreich der Lebenslauf auf eine Seite beschränkt sein muss, können Sie in Spanien maximal zwei Seiten schreiben.
Es ist ratsam, seine Ziele oder eine Zusammenfassung seines Profils als Einführung (oben auf der Seite) hinzuzufügen, damit der Personalvermittler in wenigen Sekunden Ihre Ziele identifizieren kann.
Wenn Sie möchten, können Sie ein Foto hinzufügen, das jedoch nicht vorgeschrieben ist.

Die Struktur

Der spanische Lebenslauf enthält fast die gleichen Rubriken wie der französische.

  • Persönliche Daten (Zivilstand)

Am oberen Rand der Seite müssen Sie Folgendes angeben:
- Name, Vorname,
- Anschrift,
- Telefonnummer,
- E-Mail-Adresse.

  • Perfil (Zusammenfassung Ihres Profils)

Fassen Sie in diesem Abschnitt Ihr Profil in wenigen Zeilen zusammen, um dem Personalvermittler Ihre Hauptfähigkeiten zu zeigen. Fassen Sie Ihr Profil also auf den Punkt.

  • Formación (Ausbildung)

Hier können Sie Ihre Trainings eintragen. Befolgen Sie eine antechronologische Reihenfolge. Die neuesten Diplome werden zuerst angezeigt. Geben Sie bei Studienabschlüssen die Optionen an, insbesondere wenn sie sich auf die gewünschte Position beziehen.

  • Experiencia laboral / profesional (Berufserfahrung)

Führen Sie Ihre Erlebnisse weiterhin in der chronologischen Reihenfolge der Rubrik "Formación" auf.
Fügen Sie die Position, den Firmennamen, die Daten und Ihre Hauptfunktionen hinzu. Seien Sie präzise, ​​aber relevant. Das Ziel ist ein physisches Interview, in dem Sie Ihre Erfahrungen unterstützen können. Keine Notwendigkeit, einen Roman zu schreiben.

  • Idiomas - Informática (Sprachen und Informatik)

In diesem Teil müssen Sie dem Personalvermittler Informationen zu Ihrer Sprache und Ihren Computerkenntnissen geben.
Sie können die folgenden Begriffe verwenden:
- nociones escolares (Schule)
- hablado y escrito correctamente (gute mündliche und schriftliche Sprachkenntnisse),
- perfectamente bilingüe (perfekt zweisprachig).

  • Otros datos (Interessen)

Das Thema "Interessen" ist interessant, weil es dem Personalvermittler ermöglicht, mehr Informationen über Ihr Profil zu erhalten. Es ist daher ein kleines "Plus", das Ihnen helfen wird, sich abzuheben. Um nicht disqualifiziert zu werden, sei ehrlich. LinkedIn hat beispielsweise einen Kandidaten gebeten, ein Origami zu machen, weil es in seiner Freizeit auftauchte.
Es wird nicht empfohlen, in Ihrem Lebenslauf zu liegen. Ausländische Personalvermittler können Ihnen Fragen zu Ihren Hobbys stellen, um beispielsweise Ihre Sprechfähigkeiten zu testen.

Einige nützliche Begriffe

  • El bachillerato: das Abitur
  • Formación técnica superior: das BTS
  • Título de Grado oder "grado": Lizenz
  • Máster: Meister
  • Promotion: Promotion

Vorbereitungskurse haben in Spanien kein Äquivalent. Für Ihren spanischen Lebenslauf müssen Sie dies in wenigen Worten zusammenfassen.
Vergessen Sie nicht, nach dem Verfassen Ihres Lebenslaufs eine spanische Rechtschreibprüfung zu verwenden. Es sind einige online.
¡Buena suerte!

Lesen Sie auch:
  • Die Kanäle, die man gesehen haben muss, um Spanisch auf YouTube zu lernen!
  • Der Google Text & Tabellen-Lebenslauf: Gebrauchsanweisung
  • Studenten-Lebenslauf: Auffallen dank unseres Ratschlags

Kategorie: